Поиск

Нотариальный перевод документов для выпускников: 3 опасные ошибки

Для написания заявления в заграничный вуз требуется нотариальный перевод документов на язык государства. Какие 3 серьезные ошибки легко пропустить, при обращении за этой услугой.

  1. Начинать искать компанию в самый последний момент. Советуем подстраховаться и начать поиск фирмы еще до вручения документа о среднем образовании, чтобы не волноваться. Так у вас получится тщательнее выбрать и найти настоящих профессионалов, к тому же на перевод заблаговременно – за две-три недели, в удобное для вас время. Ведь после получения документа об образовании не тратят ни секунды – люди хотят поскорее подать оригиналы в вуз. Ценен каждый час.
  2. Не проверить перевод. Главное — не торопитесь. Наверное, вы не в курсе всех нюансов и тонкостей про перевод документов на английский или любой другой язык. Но просмотреть его на опечатки все же не помешает. А надежнее пойти с мамой или папой, чтобы они еще раз попробовали найти неправильные моменты свежим взглядом. Сами знаете выражение, доверяй, но проверяй.
  3. Надеяться, что получится сэкономить деньги. Довольно маленькая стоимость – залог низкого качества. Следовательно, идите в компании со средними по региону ценами и смотрите рекомендации других людей. Поскольку ошибка обойдется значительно дороже перевода и не только в в плане денег. Заявление вернут, а вы после внесения корректировок легко можете не успеть до нужной даты и не поступить в университет мечты.

Советуем бюро переводов в Москве – его специалисты работают с любой документацией, на протяжении 10 лет (mbg-group.ru). Переводы быстро делают даже ночью!